E n g l i s h S a l o n 责任编辑:王海璐 给父亲 Let us praise those fathers who havestriven to balance the demands of work,marriage, and children with an honestawareness of both joy and sacrifice.让我们赞颂那些用快乐和牺牲努力兼顾工作、婚姻和儿女需求的父亲们。Let us praise those fathers who, lacking agood model for a father, have worked tobecome a good father.让我们赞颂那些虽缺少可供学习的典范,但仍努力成为好父亲的父亲们。Let us praise those fathers who by theirown account were not always there fortheir children, but who continue to offerthose children, now grown, their loveand support.让我们赞颂那些虽不常在儿女身边,但仍无私为已经长大成人的儿女们奉献爱与支持的父亲们。L e t u s p r a i s e t h o s e f a t h e r s w h o , a sstepfathers, freely choose the obligationof fatherhood and earned their stepchildren's love and respect.让我们赞颂那些虽为继父,却选择扛起作为父亲的责任,获得孩子们真爱和尊重的父亲们。Let us praise those men who have nochildren, but cherish the next generationas if they were their own .让我们赞颂那些虽然没有亲生子女,却将下一代孩子珍之视之如己出般的父亲们。L e t u s p r a i s e t h o s e m e n w h o h a v e"fathered" us in their role as mentors andguides.让我们赞颂那些如父亲般指导我们人生方向、指引我们一路向前的人们。Let us praise those men who are about tobecome fathers; may they openly delightin their children.让我们赞颂那些即将成为人父的人们;希望他们能为自己的孩子打开照亮前行的路。 |